Want to know more about X70? Come and visist us at IWA 2018 Hall 6-144.




New Thinking on Light
cora@acebeam.com
Io rispetto certo la nostra cultura... vedi anche tu di rispettare le scelte degli utentiSteve1960 ha scritto:Sarebbe "auspicabile" che il Battery Pack della X70 sia compatibile con quello della X65...![]()
Would be "desirable" that the Battery Pack of the X70 is compatible with that of the X65...![]()
Come sarebbe "auspicabile", che i signori della Acebeam, che scrivono su questo Forum, si sforzassero di scrivere in Italiano e quelli che gli rispondono in Inglese, mettessero la frase tradotta in Italiano, visto che siamo in Italia, rispettiamo la nostra cultura...![]()
As would be "desirable", that the gentlemen of Acebeam, who write on this forum, strive to write in Italian and those who answer him in English, put the sentence translated into Italian, since we are in Italy, we respect our culture...
P.P. ha scritto:Io rispetto certo la nostra cultura... vedi anche tu di rispettare le scelte degli utenti.
Ho scritto sarebbe "auspicabile" quindi è una mia speranza, non ho chiesto ne costretto nessuno a fare qualcosa...Steve1960 ha scritto:sarebbe "auspicabile", che i signori della Acebeam, che scrivono su questo Forum, si sforzassero di scrivere in Italiano e quelli che gli rispondono in Inglese, mettessero la frase tradotta in Italiano
Chi vuole rispondere in Italiano ed in Inglese lo può fare, poi... gli altri utenti cheSteve1960 ha scritto:P.P. ha scritto:Io rispetto certo la nostra cultura... vedi anche tu di rispettare le scelte degli utenti.
Ho scritto sarebbe "auspicabile" quindi è una mia speranza, non ho chiesto ne costretto nessuno a fare qualcosa...Steve1960 ha scritto:sarebbe "auspicabile", che i signori della Acebeam, che scrivono su questo Forum, si sforzassero di scrivere in Italiano e quelli che gli rispondono in Inglese, mettessero la frase tradotta in Italiano![]()
Quindi quali sarebbero le scelte degli altri utenti che non avrei rispettato...